viernes, 27 de marzo de 2009

La verdadera esencia Yin

Los ancestrales secretos de la belleza yacen en los principios que equilibran el universo.

En el pensamiento oriental, el Yin y el Yang son parte del orden natural del universo, como cielo/tierra, sol/luna o brillante/oscuro, el hombre y la mujer tienen misiones equilibrantes que cumplir para seguir al orden cósmico.

Sobre la belleza

En tiempos modernos cuando hablamos de belleza, en general pensamos en mujeres finas, bonitas y de buen físico, porque sólo reconocemos el aspecto superficial de la delicadeza y belleza femenina, se perdió de vista que la belleza verdadera proviene de un alma hermosa.

El famoso escritor Cai Yong (132–192), escribió un ensayo para educar a su hija titulado Lecciones para mujeres.
En Lecciones para mujeres dice, “Al igual que la cabeza y el rostro, el corazón también necesita cuidados. Si un día no te lavas el rostro, la suciedad se acumulará. Si un día no cultivas la bondad, los malos pensamientos invadirán tu corazón. Todas saben cómo embellecer su rostro, pero no todas saben cultivar su bondad”.

“Por lo tanto, cuando te mires al espejo, piensa si tu corazón es puro. Cuando te pones perfume, piensa si tienes paz y tranquilidad en el corazón. Cuando te maquillas, piensa si tu mente está limpia. Cuando humectas tu cabello, piensa si tu mente está en calma. Cuando te peinas, piensa si tu mente es racional. Cuando te recojas el cabello, piensa si tu mente es tan recta y elegante como tu rodete. Cuando te acomodas el fino cabello sobre tu rostro, piensa si tu corazón también es tan fino”.
Ser amable y gentil hace hermosa a una mujer. Ya en la época de la Dinastía Zhou (1050 a.C. – 256 a.C.), el pueblo chino destacaba a la mujer que cumplía con cuatro virtudes: la decencia en el comportamiento, palabra, conducta y trabajo. Estas cuatro virtudes eran las características que una mujer excepcional debía tener.
Fuente: www.lagranepoca.com

Jengibre: la especia medicinal

Las culturas hindúes y chinas lo han utilizado por milenios, tanto para el arte culinario como para el medicinal.

El jengibre es una plantea herbácea, de aspecto parecido al gladiolo, muy utilizado en la gastronomía oriental, ya que es tubérculo con un fuerte olor aromático incomparable, fresco, jugoso y carnoso con un sabor agrio y picante, algunos dicen parecido al limón. La parte que e utiliza de la planta es la raíz (el rizoma).

Pero para los chinos, el jengibre además de ser un condimento muy especial en su gastronomía, ha sido utilizado con propósitos curativos desde hace mi les de años. En la medicina tradicional china el jengibre ocupa unos de los primeros lugares, y en los tiempos antiguos era llamado “medicina universal” por los ancestros, y era altamente buscado por los comerciantes de especias. Ha sido utilizado para tratar las náuseas, la indigestión, las infecciones y para promover la vitalidad. También se sabe que ayuda a prevenir ataques cardíacos, dolores de artritis, dolores intestinales, prevenir la gripe, cáncer de piel, tiene propiedades antioxidantes y también ayuda a perder peso.

Si usted sufre de indigestiones y quiere prepararse un delicioso té digestivo de jengibre, es muy fácil, solo necesita una naranja, 20 pasas de uva, un bulbo de jengibre, azúcar y agua. Primero se pone a hervir 5 tazas de agua, se corta la naranja en rodajas, las pasas por la mitad y el jengibre en rodajas también. Cuando el agua hierve se coloca todo y se apaga el fuego luego de 20 minutos de cocción. Por último se le agrega azúcar a gusto. Se recomienda utilizar miel ya que es más sano. Se aconseja de una a dos tasas por día.

Ahora ya sabe, si a sus platos les faltaba algo picante, exótico, que realzara su sabor y aroma, puede probar y agregar esta deliciosa especia a su cocina, dándoles un toque oriental a cualquier plato realizado en su hogar. Puede agregarlo a cualquier guisado, platos de mariscos, de aves o pescados, y cambiar radicalmente su sabor agregando un condimento secreto y especial que dejará a sus comensales asombrados.

lunes, 23 de marzo de 2009

儒 Ru, necesario para el ser humano

El carácter chino para confucianismo resalta la idea que las personas en primer lugar necesitan nutrición, e inmediatamente después, educación

Ru, caracter chino para "confucianismo".

儒 (rú) es parte del carácter para “confucianismo” y también se usa para “erudito confuciano”. El sentido se hace evidente al observar su composición. 亻, a la izquierda, significa hombre o persona, mientras que 需 (xū) es el carácter para “necesidad” o “deseo”. Cuando conectamos estos dos caracteres tenemos: 儒 “las necesidades del ser humano”.

De acuerdo con las creencias chinas, la gente en primer lugar necesita nutrición, e inmediatamente después, educación. Esta es una creencia basada en su entendimiento de la naturaleza. Por ejemplo, los recién nacidos necesitan los nutrientes de la leche materna: (母乳 mŭrŭ), y la educación debe comenzar cuando el niño todavía es muy pequeño (孺子 rúzi). Por lo tanto, 儒 no solamente refleja las necesidades de una persona, sino que también se pronuncia similar a 乳 (rŭ), “leche materna”. En este contexto, los chinos consideran a la educación tan vital como la leche materna.

儒 también se refiere a las enseñanzas de Confucio (551 a.C. - 479 a.C.), uno de los más famosos e influyentes filósofos en la antigua China. El confucianismo contiene esencialmente las ideas de: 仁 (rén) humanidad; 禮 (lĭ) ritual; 中庸 (zhōngyōng) el camino medio; y 教 (jiào) y 學 (xué), que se refieren a enseñar y estudiar, y abarcan temas como política, ética, moralidad y educación. 仁, o “humanidad” es la enseñanza esencial del confucianismo, y está presente en toda la doctrina confucionista. Confucio dijo: “仁 es simplemente amar la gente”.

Específicamente, 仁 contiene cinco atributos llamados: “respeto, tolerancia, fiabilidad, sensibilidad, generosidad”. 禮 (lĭ) ritual, de acuerdo a Confucio, es la norma de conducta que cada uno debe seguir, desde el emperador hasta el campesino. Consiste en un alineamiento espiritual tanto interno como externo. 中庸 (zhōngyōng), el camino medio, significa reconocer que en relación al mundo y las cosas en él, uno no debe irse a los extremos. Confucio dijo: “Aprender sin renuencia, enseñar incesantemente”.

Fuente: http://www.lagranepoca.com/articles/2009/03/14/2968.html

miércoles, 18 de marzo de 2009

Refranes y Proverbios Chinos

1. 否极泰来
Lit. Cuando la desgracia llega a su colmo (extremo), viene la felicidad.
Fig. Después de las adversidades viene la suerte.

2. 世上无难事,只怕有心人
Lit. Nada en el mundo es difícil para el que se propone hacerlo.
Fig. Querer es poder.

3. 贪多必失
Lit. Quien todo lo quiere, todo lo pierde.
Fig. La codicia rompe el saco.

4. 熟能生巧
Lit. La destreza viene de la práctica.
Fig. Herrando se aprende a herrar.La práctica hace al maestro.

5. 他山之石,可以攻玉
Lit. Piedras de otras montañas pueden servir para pulir el jade de éstas.
Fig. Los puntos fuertes de otras personas pueden ayudar a uno para enmendar sus defectos.

6. 一寸光阴,一寸金。
Lit. Una pulgada de tiempo es una pulgada de oro.
Fig. El tiempo es oro.

7. 一箭双雕。
Lit. Matar dos águilas con una sola flecha.
Fig. Matar dos pájaros de un tiro.

8. 人不可貌相
Lit. A un hombre no se le puede juzgar por las apariencias.
Fig. Las apariencias engañan.

9. 留得青山在,不怕没柴烧。
Lit. Mientras haya montes verdes, no hay por qué inquietarse por la leña.
Fig. Mientras hay vida, hay esperanza.

10. 天有不测风云
Lit. En cielo despejado puede desatarse de repente una tempestad.
Fig. Puede suceder algo improvisto de un momento a otro.

11. 失之东隅,收之桑隅
Lit. Lo que se pierde a la salida del sol se recupera a su puesta.
Fig. Lo que se pierde en un lugar se compensa con lo que se obtiene en otro. Fracasar en una ocasión y triunfar en la otra.

12. 失之毫厘,谬以千里
Lit. Lo que comienza siendo una pequeña diferencia termina en una desigualdad descomunal.
Fig. De lo mucho a lo poco no hay más que un paso.

13. 江山易改,本性难移.
Lit. Es fácil cambiar el curso de los ríos y las montañas, pero difícil cambiar la naturaleza de un hombre.
Fig. Genio y figura hasta la sepultura

Fuente: Sitio web Embajada China en España
http://www.fmprc.gov.cn/ce/cees/esp/whkj/

domingo, 8 de marzo de 2009

Martha Fierro debuta en élite mundial


Se inicia el Gran Prix Femenino de Ajedrez, en Turquía


La representante de Azerbaijan, Zeinab Mamedjarova, será la primera rival que tendrá que enfrentar la ecuatoriana Martha Fierro Baquero, en su debut en el Gran Prix Mundial de Ajedrez que se disputará hasta el 20 de marzo en Estambul, Turquía.

EN SEPTIEMBRE MARTHA FIERRO ACTUARÁ EN NANJING, CHINA.

La deportista ecuatoriana debió apresurar su participación en el Gran Prix, ya que ella tenía planificado empezar en septiembre, en la parada, y en Nanjing, China, para luego jugar en Vilnius, Lithuania, en noviembre 2009; Mongolia, en julio 2010, Santiago, Chile, noviembre 2010.

El próximo torneo está previsto en Nankín (China) a finales de septiembre.

Una vez más la deportista nacional acude a una importante cita deportiva sin el apoyo de las instituciones deportivas nacionales, en especial de su federación, la cual ni siquiera le ha enviado una comunicación de felicitación por su participación en este torneo. (ROMO)

Fuente: EXPRESO Redacción en Guayaquil. Foto: EXPRESO - 2009.03.07

Chinos instruirán a microtenistas tricolores

Federación presentó selecciones para Sudamericano y Latinoamericano

Chinos y ecuatorianos. Los microtenistas
asiáticos junto a los tricolores que jugarán
en los distintos torneos internacionales.

Entre wantanes y gaseosas, Bai Shuang, Liang Fang, Wang Hengyu y Wei Zhuzhu, 4 microtenistas adolescentes chinos, fueron presentados en el salón de un restaurante asiático en el norte de Guayaquil.

Los deportistas llegaron ayer junto al británico Ian Marshall, procedentes de Beijing. Las gestiones las realizó la Federación Ecuatoriana de Tenis de Mesa con el propósito que los orientales compartan su bagaje en la disciplina e impartan nuevas técnicas a los tricolores.

“Ecuador es un país de poco más de 10 millones de habitantes, en cambio en China hay 10 millones de microtenistas”, dijo (en inglés) Marshall.

Los asiáticos, anonadados pero visiblemente contentos, solo atinaban a sonreír a cualquier requerimiento. “Xie, Xie”, repetía (en español, gracias) Shuang cuando se le preguntó cuáles eran las primeras palabras que aprendió en América. Los cuatro por primera vez salen de su natal China. Permanecerán 6 meses haciendo de ‘sparring’ a los tricolores, tiempo en el cual también recibirán clases de español.

Ecuador es el primer país en Latinoamérica que se nutre de la capacitación china. “Es un gran avance, ellos aportarán con todos sus conocimientos y eso es lo primordial”, indicó Paúl Bermeo, DT de la selección infanto juvenil que participará en el Sudamericano a desarrollarse en Chile. Joselyn Peralta, Sandra Durazno, Denisse Córdoba, Tania Almendáriz, Carlos Gutiérrez, Rodrigo Tapia y Walter Veloz jugarán en ese torneo.

En cambio, el ‘trío élite’ ecuatoriano, Dino Suárez, Alberto Miño y Giovanni Coello intervendrá en el Latinoamericano de mayores a efectuarse en El Salvador. Gustavo Ulloa será el estratega. Además, el árbitro ecuatoriano Freddy Almendáriz fue designado por la Federación Internacional para dirigir en el próximo campeonato mundial de mayores, que se realizará en Yokohama (Japón), en abril.

Mañana en el coliseo de Tenis de Mesa se juega un Grand Prix, y la próxima semana iniciará la Superliga. (LRB)

Fuente: Expreso de Guayaquil. 2009.03.06
Foto: Carlos Yagual / EXPRESO

Empresa china “SINOHIDRO” construirá central hidroeléctrica

Proyecto. La compañía Sinohidro presentó
la oferta de financiamiento para construir la
central Coca Codo Sinclair, de 1.500 MW.

La empresa china “SINOHIDRO” construirá la proyectada central hidroeléctrica Coca Codo Sinclair, que generará 1.500 MW. Sinohidro presentó la propuesta para la construcción del proyecto Coca Codo Sinclair, con el financiamiento del 85% por parte del Eximbank ($1.700 millones). Esto implica que solo quedan por financiar $ 300 millones, que le corresponden al Estado, para completar los 2.000 millones del costo total. (MAB).
Fotos: Henry Lapo
Fuente: Tomado de EXPRESO de Guayaquil. 2009.03.06

miércoles, 4 de marzo de 2009

Visitante ilustre: Sr. Raúl Chang Ruíz

El Sr. Chang es el 4to. en primer plano desde la izquierda.
Cena de bienvenida, ofrecida en el restaurante "Cantonés Internacional".

En el mes de Febrero de 2009 tuvimos el honor de recibir la visita de un ilustre tusan peruano, el Sr. Raúl Chang Ruíz, Director de la "Revista ORIENTAL" de la ciudad de Lima, el mismo que compartió con nosotros algunos buenos momentos, mucha historia y dejó sentada las bases para la cooperación mutua entre las comunidades chino-ecuatoriana y chino-peruana.

Sr. Chang es el 5to. de izquierda a derecha en el segundo plano.
Coctel brindado en la residencia del Presidente de la SBCCh.

Deseamos que esta amistad siga fortaleciéndose a través del tiempo y que no sea la única visita a esta hermosa ciudad de Guayaquil.

Investigadora parisina

Dra. Isabelle Lausent-Herrera

Tuvimos el honor y la complacencia de recibir la visita de la investigadora parisina, Profesora Isabelle Lausent-Herrera. Ella es una académica investigadora en el área de la etno-arqueología del Instituto C.N.R.S. de París. Desde hace 30 años viene estudiando el movimiento migratorio de China hacia Latinoamérica, con especial énfasis en el realizado en Perú.


Dr. Alfonso Chum J., Dra. Isabelle Lausent-Herrera y Sr. Jorge Dillón

Fue una oportunidad para mostrarle documentos históricos nuestros, de los cuales ella realizó tomas fotográficas para su ulterior estudio. Como colofón de esa grata entrevista dejamos establecido el vínculo de cooperación futura en estos temas de interés compartido.

lunes, 2 de marzo de 2009

Ecuador y China fortalecieron relaciones comerciales

El viceprimer ministro de China, Hui Liangyu junto con el vicepresidente de Ecuador, Lenin Moreno.

QUITO, 13 feb (Xinhua) -- El viceprimer ministro de China, Hui Liangyu, consideró hoy en Quito como "excelentes" las relaciones diplomáticas y comerciales entre Ecuador y el país asiático. "Nuestras relaciones son altamente satisfactorias porque con Ecuador no tenemos choques ni problemas políticos, tampoco conflicto de intereses", dijo Hui durante la reunión que mantuvo con el vicepresidente de Ecuador, Lenin Moreno.

El viceprimer ministro Hui Liangyu, junto con una veintena de funcionarios del gobierno chino, llegó la noche del jueves procedente de Argentina para una visita oficial por invitación del gobierno ecuatoriano. "Esperamos que el comercio bilateral entre Ecuador y China se fortalezca y sea de beneficio recíproco y, sobre todo, de ganancias compartidas", declaró el alto funcionario.

Hui dijo que China apoyará a Ecuador en la solución de los problemas comerciales, en la medida de sus posibilidades, para que la economía ecuatoriana no se vea afectada por la crisis financiera internacional. "Vengo a visitar esta tierra linda y fecunda que es Ecuador", dijo, y agradeció al gobierno ecuatoriano por las "hospitalarias atenciones" brindadas a la delegación china.
Se trata de la visita del más alto nivel que un representante del gobierno chino haya hecho a Ecuador.
Hui Liangyu destacó el fortalecimiento de las relaciones diplomáticas y comerciales con Ecuador tras la visita del presidente Rafael Correa a China, en noviembre de 2007. "Allí se fortalecieron aún más los vínculos entre estas dos naciones".

"Pese a la distancia geográfica que nos separa, entre Ecuador y China siempre ha existido una gran amistad y cooperación", resaltó el alto funcionario durante su entrevista con el vicepresidente ecuatoriano Lenin Moreno.
De su lado, Moreno exhortó al representante del gobierno chino a ampliar la base de cooperación bilateral.
"Ecuador pretende diversificar sus exportaciones de banano, camarón flores, cacao, y otros productos a China, pero en condiciones favorables", indicó.
Según Moreno, la cooperación entre Ecuador y China no debe detenerse en los económico y comercial, sino que debe trascender al plano de lo científico, tecnológico y cultural. "Ecuador y China deben encontrar un destino y una esperanza", dijo Moreno, al destacar la solidaridad y amabilidad de la sociedad china.

Moreno recordó que durante su visita oficial a China, en septiembre de 2008, en ocasión de la celebración de los Juegos Paralímpicos, lo que más le impresionó fue la "extraordinaria" arquitectura de Shanghai, la capital económica de China. "China es un ejemplo para el mundo y, en especial, para los países del tercer mundo, de que con esfuerzo es posible alcanzar el progreso económico, social y político", agregó.

Hui Liangyu, nacido en Yushu, provincia china de Jilin, ha tenido una amplia carrera política desde que se unió al Partido Comunista Chino en 1966. Es, además, miembro del Buró Político del Comité Central del Partido Comunista Chino desde 2002, y es viceprimer ministro del